==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པ།
རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པ།
རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པ་ནི་གོ་སླ་བས་འདིར་མ་བྲིས་སོ། །རྒྱུད་ཀུན་གྱི་ནི་བདག་པོ་མཆོག །ཉི་མ་ཟླ་བ་ལྟར་གྲགས་པ། འདོད་དགུ་འབྱུང་བའི་རིན་པོ་ཆེ། ལེའུ་ཁྲི་ནི་དྲུག་སྟོང་ལས། །ཟབ་མོ་ཀླུ་ཡི་ལེའུ་ཡི། །འགྲེལ་པ་སྣང་བ་འདི་བྱས་པས། །ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་དག །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཞལ་མཐོང་ནས། །ཐེག་པ་སྣ་ཚོགས་ཐབས་ཚུལ་གྱིས། །འགྲོ་དོན་མ་ལུས་སྤྱོད་པར་ཤོག །རྒྱུད་ནི་བྱིངས་ཆེ་གང་ཟག་རྟོག་པ་མང༌། །སོ་སོའི་འདོད་པ་སྣ་ཚོགས་འདི་ལ་སྨྲས། །རྒྱུད་འདིའི་དོན་ལ་ཚིག་གཅིག་ཕོག་པ་མེད་།གསལ་བའི་སྒྲོན་མ་འགྲེལ་བ་འདི་བརྩམས་པས། །ལོག་རྟོག་མ་ལུས་མྱུར་དུ་ཟད་པར་ཤོག །མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་འགྲེལ་པ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཙནྡྲ་གོ་མིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །། པཎྜི་ཏ་མངོན་ཤེས་ཅན་གྱི་ཕྱག་ནས་བྱུང་བའོ། །ཞུ་ཆེན་གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་འགོས་ལྷས་བཙས་དང་ཤེས་རབ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།
རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པ།

【汉语翻译】
随喜赞颂。
随喜赞颂。
随喜赞颂容易理解，故不赘述。诸续部之主尊，如日月般著名，如意宝珠生诸欲。六千品中，深奥龙品之，释光明此作已，三界轮回之众生，见智慧萨埵之面后，以各种乘之方便，愿行持所有利生事。续部根本大，补特伽罗分别多，于此说诸各自之欲。此续部之义一句亦无误，作此明灯释，愿速尽除所有邪分别。圆满名称真实宣说之释，大学者旃扎果弥所造完毕。出自班智达现证者之手。校勘之译师郭拉杰与希饶尊追所译。

【英语翻译】
Praise with rejoicing.
Praise with rejoicing.
Praise with rejoicing is easy to understand, so it is not written here. The supreme master of all tantras, famous like the sun and moon, the wish-fulfilling jewel that produces all desires. From the six thousand chapters, this commentary, 'Light,' on the profound chapter of the Nagas, has been made. May all sentient beings in the three realms of samsara, upon seeing the face of the Wisdom Being, engage in all activities for the benefit of beings through various vehicles and skillful means. The tantra is large in its essence, with many individual discriminations. Herein are spoken the various desires of each individual. Not a single word in the meaning of this tantra is mistaken. By composing this commentary, 'Lamp of Clarity,' may all wrong discriminations be quickly exhausted. The commentary on the 'Perfect Utterance of Names' composed by the great scholar Chandragomin is complete. It came from the hand of the Pandit with direct realization. Translated by the reviser and translator Go Lhatse and Sherab Tsondru.
Praise with rejoicing.

============================================================

